日本人のスピーキングに対する変なプライド。
渡米して二ヶ月目がたちアメリカの生活または文化になれてきたところです。
さて、最近感じている
日本人の無駄に英語をちゃんと話さなければいけないという義務感。
日本人だれもが持つ共通概念だと思うんですよ。確かに私の場合でしたが、完璧な英語をしゃべれなければ英語ではないという固定概念がありました。でも、アメリカに来ておもったのが、その固定概念が自分のスキル(主に英会話)向上にどれだけ邪魔で不必要な物かは、こっちに来て痛感しました。
日本人が思う完璧な英語(スピーキンング)ってなんでしょう?
- アメリカ英語または、イギリス英語を使い分ける。
- 正しい文法、正しい語彙を使い話す。
- 主に上記なものを使っていないと正しい英語ではないと決めつける
主に自分自身、これらだと思います。
まずはじめに使い分けに関しては、みんな(ネイティブ)全くって良いほど気にしてませんし、もしアメリカでイギリス英語(私は知りませんが)使ってもその意味を聞かれてるだけでアメリカ人はなんとおもってません。
例えば、日本にいる外国人が日本語をつかって私たちと会話していても、ある程度意味がわかれば、文末や言葉のニアンスが違ったとしても相手の言いたいことがわかるのと同じで英語も同様です。
二番目ですが、日本人も同様に正しい日本語または文法を常に使っているとい言われれば疑問符が付くのとおなじで、英語も同様です。ネイティブも文法間違いますし、語彙も間違います。ネイティブに話すときもまた、ノーネイティブに話す際も文法などは気にせずに会話してみましょう。自分自身、文法があっていないので徐々に直していこうとおもっている次第であります。
三番目は、多くの人が思っていると思います。これが一番の弊害で、スピーキンング向上に一番の邪魔をすると思ってます。正しい英語ってだれも知らないですし、ただの言語だと思います。怖がらず徐々に吸収しようと思えば気持ちが楽かと。
私自身スピーキンングの時、このことを心得て話しています。
相手が理解してくれればいい、理解してくれなければ相手が理解するまで話すだけ
これだけです。これで十分です。
相手の英語の理解度にもよりますが、ネイティブは間違いなく一発で理解してくれますし、もしネイティブがすこし理解できなくてもthis is meaning ○○とかで聞いてくれて噛み砕いてくれますのでご安心を。
私もまだまだ、相手に伝わらないことも多々ありますけどこのプライドを持たずに必死こいて伝えます。今回、私自身が思ったことを書きましたがどうでしょうか?共感して頂きましたでしょうか?今後も、このような形でこのブログを更新していきます。ご愛顧よろしくお願いします。